翻訳
翻訳 ( ほんやく ) とは、A から、B に意味を翻案することです。狭義には、ある言語 A によって表現された文章を、なるべく意味 ( できればニュアンスも ) を保ったまま別の言語 B で表現することです。翻訳は、多くの場合、A 言語から B 言語へそれぞれの言語間で対応する語彙を用い、対応する文法を用いて翻案することが普通ですが、それだけでは成り立たない場合、意味だけを移した意訳が行われます。意味やニュアンスを翻訳文で保持させることが大変重要で、たとえば、英語から日本語への翻訳の場合、英語の原文と日本語訳の等価性が守られなくてはなりません。
また、A 言語から B 言語へ直接翻訳を行うことが何らかの事情により困難な場合には、重訳という手段がとられることがあります。A 言語 → X 言語 → B 言語、という風に、いったん他の言語に翻訳された版を参照し、さらに他の言語へ重ねて翻訳する方法です。たとえばアラビア語文学作品の日本語版を出版する際に、まずアラビア語の原書から翻訳された英語版があり、その英語版をもとに日本語版に翻訳する ( アラビア語原書 → 英訳、英訳 → 日本語訳 ) というような具合です。これは直接原書 ( アラビア語 ) を読めなくても他言語を介することで翻訳できるという利点がありますが、伝言ゲームのように誤訳や解釈の相違が重なって原型からかけ離れた翻訳がされる可能性もあり、一長一短です。
翻訳家は、通常、専門の分野に特化します。なお、社会科学系の翻訳よりも、自然科学系の翻訳の方が需要が高く、いわゆる技術翻訳と呼ばれる分野に携わる者が多くいます。技術翻訳の世界では、翻訳家と呼ばずに翻訳者と呼ぶのが普通です。話し言葉 ( 音声言語 ) の場合は通訳と呼ばれます。翻訳によって誕生した文学作品は、翻訳文学と呼ばれています。
この 「 翻訳 」 ページの説明を楽しく読んでいただけましたか?この説明には、 Wikipedia の 「 翻訳 」 の文章を使用し、当方のページに合うように変更を加えました。翻訳、英作文、英語学習などについて、日本語で書かれた文章をお探しでしたら、ここをクリックして、日本語読み物のメインページにアクセスください。これらの読み物のトピックは、すべてALS が提供します英文校正、翻訳、英作文、英語学習等のサービスに関係しています。
日本における英語翻訳、英文校正、他言語翻訳、他言語校正などの代表者連絡先 : honyaku@aaronlanguage.com
アメリカのカリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置く翻訳 ( 英語、和英、英和、日英、英日、論文翻訳等 )、英文校正、多言語翻訳、多言語校正、ネットスクールの英文ライティング指導等の総合サービス。
ALSはグローバル体制で24時間対応。
( なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます )。
このページの先頭へ
アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2007無断転載禁止。
|