セサミストリート、英語 日英 ( 和英 ) 論文 翻訳、英日 ( 英和 ) 論文 翻訳、英文 校正 添削 校閲 等

インターナショナル翻訳サービス    アメリカからダイレクトで行う英語翻訳、英文校正、英作文添削指導サービス   [ サイトマップ]

Sesame Street - Regional Variations of the Show

Some countries have co-produced their own unique versions of Sesame Street, in which the characters and segments represent their country's cultures. Other countries simply air a dubbed version of Sesame Street, or a dubbed version of Open Sesame. Among various other countries, Australia has and still does broadcast the American version on the ABC and the UK had broadcast the American show, on Channel 4 until 2001 when it was replaced with Henson production The Hoobs.

Dubbed versions include Seesamtie in Finnish, Boneka Sesame in Indonesian, Sesam Opnist Pu in Icelandic, Sesamo Apriti in Italian, Sezame Otevri Se in Czech, and Malay Taman Sesame. In 2004, one Japanese network cancelled the dubbed American Sesame, while another created a local version. In New Zealand, locally produced segments entitled "Korero Maori" (in English: "let's speak Maori") were inserted into episodes to educate children in the Maori language. Spanish program La Cometa Blanca also includes segments from Sesame Street.

Locally produced adaptations of Sesame Street include at least 30 series in at least 25 countries on at least four continents. Here are some of them:

・ 1972: Vila Sesamo, Brazil
・ 1972: Plaza Sesamo, Mexico
・ 1973: Sesamstrasse, Germany
・ 1973: Canadian Sesame Street, Canada (reformatted as Sesame Park in the 1990s)
・ 1976: Sesamstraat, Netherlands
・ 1978: 1, rue Sesame, France
・ 1979: Iftah Ya Simsim, Kuwait
・ 1979: Barrio Sesamo, Spain
・ 1981: Svenska Sesam, Sweden
・ 1983: Rechov Sumsum, Israel
・ 1984: Sesame! (Batibot), Philippines
・ 1986: Susam Sokagi,Turkey
・ 1989: Rua Sesamo, Portugal
・ 1991: Sesam Stasjon, Norway
・ 1996: Ulitsa Sezam, Russia
・ 1996: Ulica Sezamkowa, Poland
・ 1998: Rechov Sumsum and Shara'a Simsim, Israel and Palestinian Territories
・ 1998: Zhima Jie, China
・ 1999: Sesame English, Taiwan, China, Italy
・ 2000: Takalani Sesame, South Africa
・ 2000: Alam Simsim, Egypt
・ 2004: Koche Sesame, Afghanistan
・ 2004: Sesame Street, Japan
・ 2005: Sisimpur, Bangladesh
・ 2005: 5, Rue Sesame, France
・ 2005: Sabai Sabai Sesame, Cambodia
・ 2006: Galli Galli Sim Sim, India

To read more about Sesame Street, please click here to read the eleventh section in this series about Sesame Street. If you are not interested, the link below will return you to our Reading Selections II page. You can look there for other reading that interests you. If you do not see anything of interest to you, we suggest you venture out on the Internet and find something that does interest you.

Search and you will find! The more time you spend searching, the greater your chances of finding something. Remember that you are also reading and learning as you search.

Return to ALS Reading Selections II page.


This page is a modified section of an article at Wikipedia. Click here to read the original article at Wikipedia about Sesame Street. According to the Wikipedia leftright, this modified section can be used or modified as long as there are links provided to both Wikipedia and Aaron Language Services.


アーロン ランゲージ サービス 株式会社

日本における翻訳、校正などのお問い合わせ先 : honyaku@aaronlanguage.com

サンフランシスコ市発行 営業ライセンス番号:388028 001 07

カリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置く翻訳 ( 英語、和英、英和、日英、英日、論文翻訳等 )、英文校正 ( 英文添削 編集 リライト 校閲 プルーフリード ネイティブチェック プルーフリーディング )、ウェブデザイン、ネットスクールの英文ライティング指導 ( 自由英作文トレーニング 作成 書き方 指導 日英翻訳講座 対策講座 添削のオンライン通信講座、英語添削講座、英語構文対策講座、ビジネス英作文講座、英文通信講座、英語学習 ) 等の総合サービス。
英語 ( 日英、英日翻訳 ) の他にも フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ロシア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語など多言語の翻訳と校正に対応。
ALSは自動車、エレクトロニクス、機械、化学、科学、産業、電気通信、半導体、IT、技術、情報セキュリティ、ネットワーキング、ソフトウェア、特許、土木、建築から文学、医療、医学、法律、契約 ( 契約書 )、行政、政治、経済、金融、マーケティング、ビジネス、国際ビジネス、国際取引、歴史、社会学、観光、メディア、環境等、あらゆる分野での翻訳サポートをする日本語、英語、その他の言語に精通する専門分野の校正者、翻訳のスペシャリストを確保しています。
各種論文のグローバル発信の重要性が求められる現状では、
いかに優れた論文でも、翻訳する場合は当然、翻訳者の知識力、技量が必須です。
ALSでは、論文翻訳もサポートいたします。医療、医学、小児科、看護、卒業、法律、観光、科学論文を始め、環境、半導体、自動車の技術 ・ 研究論文、経済、政治、歴史、社会学、文学、ビジネス論文等多岐にわたる
学術論文において、各分野での専門知識を持った翻訳者やネイティブが論文翻訳、論文校正を担当いたします。
各分野の日本語論文翻訳はALSにお任せください。御希望にそった英語論文に仕上げます。英語論文の書き方についても専門家が対応いたします。
また、日本文化に精通した日本在住のネイティブとのコラボレーションにより
リーズナブルな料金で高品質なサービスの提供が可能になります。
ALSはグローバル体制で24時間対応。
翻訳品質、顧客対応共にベストな翻訳サービスを提供いたします。
(なお、お支払いには日本国内の銀行口座をご利用いただけます)。

ALS is now waiting to help you with your translation, English editing, proofreading, writing, rewriting, and other needs. We naturally offer translation from Japanese to English and English to Japanese. In addition, we can also translate to and from French, German, Spanish, Russian, Italian, Dutch, Greek, Norwegian, Swedish, Danish, and hundreds of other languages. For translation and proofreading in any language on our globe, contact ALS. Our skilled translators and checkers will perform high quality work you can count on.

We also offer individual instruction with our English writing lessons by email. Our writing coaches are ready and waiting to help you improve your English writing. Please visit our writing lesson pages for more information. All of our lessons are designed to meet the needs and interests of each individual student. You can even have a writing class designed around Sesame Street if you are interested. We are waiting to hear from you about what you would like to write about.


このページの先頭へ

アーロン ランゲージ サービス(ALS) Copyright 2006無断転載禁止。